15.11.2006 | Theater
Shakespeare- und Tschechow-Neuübersetzungen von Werner Buhss
Werner Buhss setzt seine Auseinandersetzung mit den Dramen Shakespeares überaus erfolgreich fort. Mittlerweile liegen zwölf Neuübersetzungen von Shakespeares Werken in seinen sinnlich-kräftigen, literarisch und sozial genauen und spielfreudigen Übersetzungen bei henschel SCHAUSPIEL vor. Jüngste Inszenierungen: Othello am Theater Aachen (Regie Michael Helle), Maß für Maß in Chemnitz (Regie Alejandro Quintana) und Rudolstadt (Regie Karl-Georg Kayser), Der Sturm am Staatstheater Mainz (Regie Irmgard Lange), Richard III. am Theater Konstanz (Regie Dagmar Schlingmann). Anfang Dezember 2005 folgt Viel Lärm um nichts am Münchner Volkstheater - in der Regie von Jorinde Dröse. Auch die Tschechow-Neuübersetzungen von Werner Buhss erleben regen Zuspruch. Nach der preisgewürdigten Onkel Wanja-Inszenierung von Barbara Frey am Bayerischen Staatsschauspiel und Produktionen von Drei Schwestern am Staatsschauspiel Dresden (Regie Matthias Gehrt) und am Meininger Theater (Regie Jan Jochymski) plant das Deutsche Theater in Berlin für April 2006 eine Erstaufführung der Buhss-Übersetzung von Der Kirschgarten \- auch hier in der Regie von Barbara Frey. Zur Zeit schließt Werner Buhss eine von Platonow und Die Möwe ab und bereitet eine Übertragung von Iwanow vor, die sich auf die "Komödienfassung" wie auf die "Dramafassung" der Vorlage beziehen wird.
 
14.05.2019 | Theater | Premiere
aufBruch spielt "Die Festung" von Buhss
ab 24. 05.2019 in der JVA Plötzensee
Der Tag wird heiß. Meine Herren. 

14.03.2019 | Theater | Deutsche Erstaufführung
Ibsens "Ein Volksfeind" in der Neuübersetzung von Werner Buhss und Coletta Bürling
EA der Übersetzung im Pfalztheater Kaiserslautern am 16.03.2019
Scheiß was drauf, lassen wir die Köter kläffen. 

03.01.2019 | Hörspiel | Radiotipp
Werner Buhss - Ein Radio-Porträt
eine postume Würdigung von Matthias Thalheim
am 14.01.2019 nach dem Hörspiel "O, der du alles bedenkst, Tiresias" 

Alle Meldungen durchsuchen